Я очень часто работаю ведущим на свадьбах, где 100% гостей не говорят на одном языке. Хорошо, если за целый сезон попадется 1-2 одноязычная свадьба. Так что этот вопрос слышу практически на каждом разговоре с новым клиентом.
⠀
Ответ, кстати, простой: мы выбираем один главный язык, на котором разговаривает большинство гостей. А на второй (или третий) переводим основные моменты.
⠀
Если же гости разделились 50/50, то и ведущему нужно работать 50/50. Да, повтор. Да, потеря времени. Но Вы не можете оставить половину гостей без понимая того, что вообще в этот момент происходит.
⠀
Не стоит бояться, опытный шоумен сделает так, что гости этого даже не заметят. Все будут вовлечены в процесс.
⠀
В ситуации 50/50 мое первое предложение — заказать дуэт. В котором оба(!) свадебных ведущих свободно владеют двумя целевыми языками. Это хороший ориентир для гостей. У каждой группы будет свой ведущий, который ловко и ненавязчиво общается как с публикой, так и с соведущим. А про двойное веселье, драйв и кураж я даже говорить не стану.
⠀
А Вы знаете ведущих, которые ведут мероприятия на двух и больше языках?